Sensitive to spanking references

Yet again I marvel how little it takes to set me off when I happen across a tiniest spanking reference.

I’m reading a novel I’m getting awfully fond of, “Vita Nostra” by Marina & Sergey Dyachenko, in Russian. This book actually has plenty to keep me happy without such mundane thing like spanking scenes or anything. I mean, it’s set in a college, and the theme is “fear” (of teachers, by students), so really, it doesn’t *need* direct references.

I was, however, unduly excited when I read this teeny tiny paragraph (from a teacher, to a student, whom he’d just slapped for putting herself in danger):

Forgive me for striking you. But you need to be struck more than this. I would thrash you if I could.

This isn’t much, but it made me so, so happy. It would be ridiculous, if it didn’t feel so good.

17 thoughts on “Sensitive to spanking references

  • 31 October, 2008 at 9:17 am
    Permalink

    I imagine that being ‘trashed’ would hurt the ego, rather than the bottom!

    Sorry, nitpicking aside that book sounds like a veritable spanker/ee’s treasure trove! *Goes to search Amazon for an English translation…*

    Reply
  • 31 October, 2008 at 9:22 am
    Permalink

    There’s no translation, I’m afraid. Dyachenko haven’t made it to the English-speanking markets yet, though when they do, the spankos of the world will be very, very happy.

    Reply
  • 31 October, 2008 at 11:12 am
    Permalink

    Maybe you could do an extra kinky translation, Haron? I’m sure all English speaking spankos would love you for it!

    Reply
  • 31 October, 2008 at 12:45 pm
    Permalink

    Hehe, now all I want to know is what the Russian word for “spanking” is! :) I should learn to speak Russian. I love that language. Hey, Haron! Teach me a few dirty words, will you?

    Reply
  • 31 October, 2008 at 5:38 pm
    Permalink

    I think Haron should teach people a few words in Russian – polite phrases useful to girls arriving in a Russian-speaking country. Examples might include:
    – “Good morning”
    – “Taxi, please”
    – “A non-smoking room, please.”

    But only she would know if she was providing the accurate translation, rather than teaching girls here to actually say things like:
    – “I am very naughty”
    – “Take me to the schoolroom”
    – “Please thrash me soundly”.

    Reply
  • 31 October, 2008 at 5:40 pm
    Permalink

    A non-smoking room, out here? Surely, you jest.

    Reply
  • 1 November, 2008 at 12:55 am
    Permalink

    Hmm… I looked up “spanking” in an online English-Russian dictionary and got this:

    быстроходный

    I mean, seriously. What on earth is that?! How can anyone ever know how to pronounce that?

    For good measure, I’ve translated something into Russian for Haron to decipher. I’m sure it doesn’t look anything like the English version. Muahahahaha.

    Haron – непослушная девочка, которую нужно шлепнуть обоснованно.

    There you go Haron! Thank me anytime you want!

    Reply
  • 1 November, 2008 at 1:05 am
    Permalink

    Jeez, Irelynn! You’ve got no manners, have you? If you want Haron to teach you dirty words, you don’t go ‘Hey Haron, do this!’. You say, “Haron, darling, seeing as how you are so wonderful and clever and kind and beautiful and splendid, would you pretty please teach me some rude words in Russian so that I may avoid accidentally insulting people if I ever find myself conversing in that rather brilliant language?” Honestly! See, Haron? It’s okay. You don’t need to despair. Some of us are polite :)

    Can I learn bad words now, please?

    Reply
  • 1 November, 2008 at 5:49 am
    Permalink

    Irelynn, honey, when you look something up in a dictionary, you really ought to check the translation back from English. Because… well, our Russian-speaking readers are about to choke with laughter right now.

    Smudge, very good, have a gold star for manners! Still, no.

    Reply
  • 1 November, 2008 at 9:59 am
    Permalink

    How about the good old fashioned:
    Please?
    Please?
    Please?
    Please?
    Please?
    Please?
    Please?
    Haron?

    Reply
  • 1 November, 2008 at 10:22 am
    Permalink

    Abel? Haron won’t educate Irelynn and me :( That’s bad, isn’t it? We only want to *learn*. Can you tell her? She has to teach us Russian?

    And Haron: TEACH US RUDE WORDS NOW!!! NOW NOW NOW NOW NOW NOW NOW NOW NOW NOW NOW NOW!!!!

    Hmpf.

    Reply
  • 1 November, 2008 at 11:03 am
    Permalink

    Well girls, if you are genuinely *so* desperate to learn Russian, I’m sure I can be of help. The system I manage at work is translated into Russian, so I can give you the English text and the equivalent Russian translation and you can at least learn to read some Russian.
    What was that you said? All you really wanted to learn was naughty Russian words?! Tut!!

    Reply
  • 1 November, 2008 at 12:21 pm
    Permalink

    Lol well I can’t be bothered to do that Haron. If I look up a word in an online dictionary I don’t really expect it to be accurate. They never are. Besides, it’s not as if I speak Russian (hmm.. wonder why not? Haron!) so all those little letters look exactly the same to me anyway! :)

    But I’m happy to have provided some entertainment for all you Russian-speaking people. In return for the free entertainment, you could provide me with some naughty Russian words. Or at least the real Russian word for spanking. It’s only fair. Pretty please with sugar and canes and paddles on top and honey and blah blah blah… 😉

    Reply
  • 1 November, 2008 at 1:06 pm
    Permalink

    I’m glad you’re just refusing to teach your young, impressionable (?) readers naughty words, Haron. For a moment, I thought you’d rejected Evie’s suggestion that you provide a kinky translation of Vita Nostra. That seems like a much more suitable project for one of your creative and linguistic talents!

    Reply
  • 3 November, 2008 at 8:26 am
    Permalink

    I have to say I’m “on the same page” as you when it comes to picking up spanking references in many things I read. I think it’s a superpower… being able to make a naughty reference out of just about anything. :)

    Reply
  • 4 November, 2008 at 11:14 am
    Permalink

    Do you know what, out of “superpower” and “one-track mind”, I’ll pick the former explanation.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *